Conciertos / Mestizaje/Fusión

Yinnan Al Andalus

Formación concierto del día 3 de agosto: 
Hamid Ajbar violín, voz / Youssef El Mezghildi kanun / Mouhssine Koraichi oud

Programa

La música andalusí, un legado compartido
/ Milenario del nacimiento de Ibn Gabirol

Consoladme niñas al alba (Canción andalusí de Túnez)
Vayse meu corazón de mi (Jarcha hebrea de moaxaja; Abraham Ibn Ezra, 1089-1167)
Canción para la fiesta de la Circuncisión (Maluf de Túnez)
Noche maravillosa (Leilun 'ayib - Betayhi Garibat al Husein; Andalusí)
Ki eshmerá shabat (Canción de Shabat; Abraham Ibn Ezra, 1089-1167)
Hijaz andalusí (Shushtari, 1212-1269)
Jadakal Ghaythu (Alegría Andalusí)

Chehlat Layaani  (Romance hebreo - marroquí)
Atardecer en los jardines (Nuba Andalusí - Al maya)

Sinopsis

Hasta hace unas décadas la música andalusí y música judía apenas si era conocida únicamente entre especialistas, cuando no por melómanos curiosos. Aunque, en general, la música árabe se conoce poco en España, en Andalucía se tiene una percepción diferente al ser parte del acervo cultural de esta región, vecina del Norte de África, donde está depositado el gran legado musical andalusí. Aquí, son numerosas las escuelas que preservan los distintos legados musicales andalusíes, cuyas diferencias atienden a sus distintas procedencias. Así pues, la actual escuela tunecina tiene una raíz sevillana, la argelina procede de Córdoba y la de Fez de Valencia, aunque todos ellos tienen influjos de la escuela granadina. Esto obedece a que desde principios del siglo XIII, y según conquistaban Córdoba, Sevilla y Valencia los ejércitos cristianos, comienza un éxodo masivo de andalusíes que se distribuyeron entre Tlemcén (Argelia) los que procedían de Córdoba, Fez, donde marcharon los de Valencia, y Túnez, destino de los sevillanos. Otros muchos se establecieron en Granada, ciudad que al seguir estando gobernada por una dinastía musulmana, los Nazaríes, se convierte en el núcleo cultural que aglutina a los andalusíes del resto del ya desaparecido al-Andalus. Pero tras la caída de Granada, Marruecos se convierte en el gran receptor de los emigrantes granadinos, donde se crean dos importantes centros urbanos, Tetuán y Chauen. Hoy en día, los músicos clásicos originarios de estas ciudades se proclaman los herederos de la música granadina en su mayor grado de pureza, aunque sin olvidar la ciudad de Oujda, organizadora tradicional de festivales de música Garnatí.
Los poetas judíos escribían en árabe y en hebreo, utilizando las mismas estructuras poéticas. Cantores  litúrgicos, compusieron piyutim en hebreo y en árabe, a veces con versiones alternativas en ambos idiomas (conocidas como matruz, o "bordados"), textos religiosos místicos compuestos por él e interpretados en los modos de la Edad de Oro de Sefarad.


Yinnan Al Andalus

El grupo

Yinnan Al Andalus es un conjunto de música andalusí basado en la ciudad de Granada. Está formado por músicos profesionales de origen marroquí y español, con una extensa trayectoria en varios grupos de música andalusí, árabe y flamenco.
Y^innan Al Ándalus, del árabe Jardines de Al Ándalus, hace referencia tanto al significado espiritual como físico de la palabra “Y^innan.” Cuando Ziryab, el famoso músico, llegó al Califato de Córdoba, trajo consigo toda la sofisticación del Califato abasí de Bagdad. Esto se reflejó en el refinamiento cultural a todos los niveles, como en la gastronomía, los vestimentos, la poesía, y la música. Era una sociedad urbana, y como tal, los jardines tenían una gran importancia, como lugares de descanso y de disfrute, un canto a la belleza de la creación, y el ejemplo más claro se puede percibir en el palacio del Generalife de la Alhambra. Así mismo, “Y^innan” también tiene un profundo sentido espiritual, ya que es un recuerdo de los siete jardines del Paraíso, y de los deleites que contienen.
El repertorio de “Y^innan Al Ándalus” está cuidadosamente seleccionado de la gran fuente de las moaxajas (muwashahat), una forma poética que se desarrolló en Al Ándalus, extendiéndose por el mundo árabe, y que tuvo su influencia en la lírica tradicional española. Nuestro repertorio tiene un alto nivel tanto en el significado profundo de sus letras, como en la calidad de su música, buscando siempre elevar el estado de quién lo canta y toca, y quién lo escucha.
“Dios es bello y ama la belleza” según el dicho, y con ello queremos invitar al oyente a compartir el viaje espiritual de “Y^innan Al Ándalus”, dejándose llevar por la belleza de sus melodías y letras.

Clinica Luces
publi masajes carlos

Conciertos destacados

Ver todos los conciertos destacados